Esta, “Intersis Play”, foi feita por inspiração da própria letra, que é em romeno e estava escrita em uma placa pendurada na parede da sala de casa em Ruychaverstraat. Um músico romeno tinha o costume de tocar todos os dias o seu acordeão em frente a um supermercado no centro do Haarlem e “passar o chapéu”. Então, os donos do supermercado, partidários da xenofobia e dos bons costumes burgueses, colocaram uma placa dirigida especialmente para este músico: INTERSIS Sã PLAY FARA LICENTA INTERSIS CHERCHITUL. A essas palavras acompanhava uma sanfona com um risco vermelho: proibido! Nossos amigos ocupas então arrancaram a placa e a puseram na sala de casa.
Por um acaso louco, justamente no período em que lá estávamos havia também um tipo da Romênia que traduziu para nós a inscrição. Dizia: PROIBIDO TOCAR SEM LICENÇA PROIBIDO PEDIR DINHEIRO. Meu amigo Luiz Gabriel Lopes fez uma levada meio Gil em 5 e eu comecei a cantar a inscrição por cima...
Essa música é uma homenagem a todos os músicos que tocam na rua. E o fato dela ser em línguas do leste europeu vem bem a calhar, uma vez que é muito comum ver nos países mais ricos da Europa músicos de rua vindos do leste, os chamados Ciganos, Gipsys, Gitanos, etc...
Depois, conheci uma menina da Lituânia que me ajudou a fazer a segunda parte da letra traduzindo os mesmos dizeres na língua de seu país: TU NéGALI GRóTE MUZICOS BE LEIDMO DRAUDJAMA PRACHITE PINIGU."
Agora que vocês já conhecem a história, Intersis Play interpretada por La Banda de José "El Tuerto" (em português, A Banda do Zé Caolho)
Próxima parada... Formentera (Espanha)
Aquele abraço
Bom demais ver esse povo se encontrando além mar. melhor ainda é ver a recepção do publico que apesar de nao entender uma palavra estava curtindo. o mundo é o nosso quintal. abração do bené
ResponderExcluir